Strona główna
                                   Regulamin
                                Spis Gier i Aplik.
                             Użytkownicy
                          Wersja Mobi
                       Panel piwkowy
                    Nowe posty

 

 

 Szukaj • Grupy • Rejestracja • Zaloguj



Poprzedni temat :: Następny temat
JAVAnslator - Java Translator -JTranslator
Autor Wiadomość

Kamilek 
Przyjaciel
Camil dobra rada



Model telefonu: Nokia E51
Pomógł: 155 razy
Wiek: 100
Dołączył: 27 Maj 2008
Posty: 2218
Piwa: 1323/232
Skąd: Polska

Mobilki: 11313

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 09 Lut, 2010   JAVAnslator - Java Translator -JTranslator

Znaleziono na http://piratesxxl.cz/tema&tema=592&page=1
Sprawdziłem program,ale go nie ogarniam. Jeśli ktoś do czegoś dojdzie, to zapraszam do podzielenia się wiedzą w temacie.
__________________________________________________

Opis - http://piratesxxl.cz/tema&tema=592&page=1
Wersja OnLine - http://doodoo.wz.cz/jtranslator/
Do ściągnięcia na PC - http://doodoo.wz.cz/jtranslator/jtranslator.zip (wymaga przeglądarki internetowej jako-tako obsługującej standardy)
Mirror na 4S- http://www.4shared.com/fi...ileVicePl_.html
Strona programu - http://jtranslator.110mb.com/
_________________________________________________

Miłej zabawy ;-)
_________________
Myśl, nic więcej nie musisz robić.
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
     
Więcej szczegółów
Wystawiono 2 piw(a):
singiel123, tominho

GUZ 
VIP
Gangsta Busta



Model telefonu: LG KE970 (Shine)
Pomógł: 19 razy
Wiek: 14
Dołączył: 28 Lis 2008
Posty: 343
Piwa: 97/134
Skąd: Poland

Mobilki: 4397

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 09 Lut, 2010   

Coś mi się zdaje że trzeba przekopiować numery które się otworzą np. HEditorem i wtedy cyfry wkleić w do małego okienka i nacisnąć strzałkę w prawo (instrukcja do translatora online) :D
_________________
Rewoluszyn !
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
     

Kamilek 
Przyjaciel
Camil dobra rada



Model telefonu: Nokia E51
Pomógł: 155 razy
Wiek: 100
Dołączył: 27 Maj 2008
Posty: 2218
Piwa: 1323/232
Skąd: Polska

Mobilki: 11313

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 09 Lut, 2010   

Tyle wiadomo,ale spróbuj wykorzystać to z powodzeniem na jakimś pliku. Mi osobiście nie udało się - zawsze po wysłaniu zapisu szesnastkowego wyskakiwał błąd.
_________________
Myśl, nic więcej nie musisz robić.
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
     

tominho 
Jr. Admin



Model telefonu: Nokia 5530XM
Pomógł: 51 razy
Wiek: 17
Dołączył: 29 Maj 2008
Posty: 967
Piwa: 663/154
Skąd: Leszno

Mobilki: 1351

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 09 Lut, 2010   

Jak wrzucasz tekst skopiowany z jakiegoś HEX Editora, to musi się on zaczynać dwa bity przed właściwym tekstem. Czyli, jeśli masz np. "jakiesdziwneznaczki..options..exit..ciagdalszy" to zaczynasz kopiowanie od "..options", żeby na początku były te dwie kropki. Potem tłumaczy się już normalnie, można nawet korzystać z Google Translatora.
_________________
:D
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
     

TT_Shuss 
Początkujący



Model telefonu: SE K810i
Pomógł: 1 raz
Wiek: 15
Dołączył: 24 Maj 2009
Posty: 38
Piwa: 50/96
Skąd: Góra

Mobilki: 41

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 09 Lut, 2010   

tominho, ja tak kopiowałem, ale nie przynosiło to pożądanego efektu.. Ciągle jakiś błąd...
_________________
http://www.shuss.y0.pl
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
     

tominho 
Jr. Admin



Model telefonu: Nokia 5530XM
Pomógł: 51 razy
Wiek: 17
Dołączył: 29 Maj 2008
Posty: 967
Piwa: 663/154
Skąd: Leszno

Mobilki: 1351

Zaloguj się!

Wysłany: Sro 10 Lut, 2010   

Ja sprawdzałem z grą Street Soccer Evolved, gdzie tekst był w lang.dat i wszystko działało.
_________________
:D
Postaw piwo autorowi tego posta
 
 
     

Vít Novotný 
Początkujący


Model telefonu: W580i
Pomógł: 1 raz
Wiek: 17
Dołączył: 14 Maj 2010
Posty: 2
Otrzymał 1 piw(a)
Skąd: Česká republika

Mobilki: 2

Zaloguj się!

Wysłany: Pią 14 Maj, 2010   

Hello there :)

I am the creator of this project and this topic came to my attention. The more people aware of the project and using it, the bigger motivation for me to further develop it. I was trying to make the program interface foolproof and simple as much as possible, but should there be something not clear or evident, please don't hesitate to ask. The same deal if you had any ideas concerning the programm features and further development, I'm always open to new ideas. Also if anyone would like the program in Polish, I can provide the Stings which I would need a translation of.

Best Regards, Witiko <hej>
Postaw piwo autorowi tego posta
 
     

$zymon 
Elite Uploader
yeeee



Model telefonu: Nokia 5800 XM
Pomógł: 111 razy
Wiek: 16
Dołączył: 09 Sie 2009
Posty: 2233
Piwa: 558/375
Skąd: Kociewie

Mobilki: 10053

Zaloguj się!

Wysłany: Pią 14 Maj, 2010   

Vít Novotný napisał/a
Hello there :)

I am the creator of this project and this topic came to my attention. The more people aware of the project and using it, the bigger motivation for me to further develop it. I was trying to make the program interface foolproof and simple as much as possible, but should there be something not clear or evident, please don't hesitate to ask. The same deal if you had any ideas concerning the programm features and further development, I'm always open to new ideas. Also if anyone would like the program in Polish, I can provide the Stings which I would need a translation of.

Best Regards, Witiko <hej>


PL :

Witajcie:)


Jestem twórcą tego projektu i mam ten temat na uwadze. Im więcej osób zdaje sobie sprawę z projektu (?) i korzysta z niego, tym moja motywacja do dalszego rozwoju jest większa. Starałem się stworzyć tak niezawodny i prosty interfejs programu, jak to tylko możliwe, jednak gdyby pojawiły się jakieś wątpliwości lub niejasności nie wahaj się zapytać. To samo dotyczy sytuacji gdybyś miał jakieś pomysły dotyczące funkcji do zaprogramowania i dalszego rozwoju, jestem zawsze otwarty na nowe pomysły. Także, jeśli ktoś chciałby program w języku polskim, mogę zapewnić Stings (?), potrzebne do tłumaczenia.

Z poważaniem, Witiko <hej>
_________________
Solitaire POP - tłumaczenie (82%)
Play Football 2011 - tłumaczenie (70%)
__________________________________________
Postaw piwo autorowi tego posta
 
     

Maciej 
Zakochany
Szefo



Model telefonu: Nokia 5530 XM, LG KU990, Alcatel VLE5
Pomógł: 96 razy
Wiek: 20
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 2086
Piwa: 1526/1538
Skąd: Wielkopolska

Mobilki: 1852

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 18 Maj, 2010   

Zwróciłem się do twórcy programu o stringi celem utworzenia polskiej wersji programu i rozwijania go wspólnie o opinie polskich użytkowników.
_________________
"Po maturze próbnej poszliśmy na piwo"

"Po maturach z polskiego i angielskiego poszliśmy na browary"

"Po wszystkich maturach natrzaskaliśmy się jak szpaki"

-Maciej

Postaw piwo autorowi tego posta
 
     

Vít Novotný 
Początkujący


Model telefonu: W580i
Pomógł: 1 raz
Wiek: 17
Dołączył: 14 Maj 2010
Posty: 2
Otrzymał 1 piw(a)
Skąd: Česká republika

Mobilki: 2

Zaloguj się!

Wysłany: Wto 18 Maj, 2010   

I extend greetings once again

I'm posting the aforementioned texts as promised, yet I agree it's relatively a lot of them. Also some of them are graphics-bound which means integrating the language into the application shall also require some effort on my side. This should be the definite list of texts that need to be translated to Polish:

Kod
Detailed error information:
Program version:
Your browser:
Author:
The chosen language:
How to create your own modules guide
Shortcuts:
Turn the Google translator on / off
Return to the previous string
Move to the next string
Translate / Skip the string
A problem was encountered during the operation:
The text you entered doesn't seem to be a hexadecimal code - it doesn't have an even number of characters.
The text you entered doesn't start with two initial bytes that surround the text segments. The text has to start with these two bytes.
It isn't possible to parse the text you entered, some of bytes that surround the text segments are probably wrong. Run the translation corrector first.
Original text:
Your translation:
Original length:
New length:
Translated:
Close the overview window
Minimalize / restore the overview window
A new program version is available.
On-line version
New features
Download
No mistakes were found in the code you'd entered.
Corrected mistakes:
Do you really want to return to the main menu? All unsaved data will be lost.
Cancel
Minimalize / restore the Update window
Close the Update window
Also remove all diacritics
Click here to drag the element.
Click again to drop the element.
Google translator control panel
Apply
release date not defined
List of changes brought by the recent updates:
The current version:
the available version:
The changelog:
Greenwich Mean Time - solar time at the Royal Observatory in Greenwich.
Your current offset from the GMT (including Daylight saving time) is +XX:XX hour(s).
Close the Changelog window
Click here to save your work & quit the application.
Translates the String according to your translation / skips
it,if you didn't translate the text ( Shortcut: Ctrl+Enter )
Click here to turn the Google translator module on / off.
Click here to start an automatic batch translation of the remaining texts.
Elapsed time:
Remaining time:
Average speed:
request
requests
Progress:
Find text...
The 'Find text' function allows you to
find a string you are looking for quickly.
While running this tool will remove any diacritics you
type into the translation textarea. It also forbids
the Google Translator module from using them. This tool can come
in handy as a lot of games doesn't support any diacritics
The module doesn't seem to respond. Do you want to interrupt the work and return to the main menu?
(Name of a module here) module's been loaded!
Insert the filename of the module...
1, Firstly, open a text editor.
2, The module code has to be written in the javascript. You can use predefined set of functions (fromHex(String), toHex(Number) for DEC to HEX and vice versa conversions; HextoANSI(String), ANSItoHex(String), LongHextoANSI(String), LongANSItoHex(String) for HEX to Text and vise versa conversions), or you can define your own ones.
3, The first step is creating an instance of the Module class.
4, Then we have to define some attributes. The name attribute should contain the name of your module, in the author attribute you can subscribe yourself and depending on the diacritic attribute JTranslator will cut off all diacritics, or will let them be. (true - diacritics will be kept, false - diacritics will be cut off).
5, Now we will define two key functions: encrypt(Array, function callback(return){}) and decrypt(String, function callback(return){}). The argument of the decrypt function is the hexa code inserted by the user. The return value of this function has to be an array of decrypted texts in the hexa code. Writing the algorythm that will decrypt the encrypted text is your job. On the contrary the encrypt function's argument is the array of texts in the hexa code and the function has to return the connected and encrypted hexa code again. Don't use the return command in these functions, just call the second argument of the function - the callback function - with the return value as argument instead. Solved this way because of a risk of a deadlock happening.
6, Our last step is calling the run() function at the end of the file. This function is vital for the module to be loaded.
7, Save the file with any name you want, but with the .jtm (JTranslator Module) suffix (again, the suffix is vital for correct functionality) to the modules directory.
Copy >>
JTranslator is unable to connect to the MySQL database.
Back to the Main menu
Automatic diacritic removing
An unexpected error has occured
Now copy the hexa code from the textarea to the right.
Paste this code in the hex editor and overwrite the part you've just translated.
Paste this code in the hex editor and overwrite the part that has just been repaired.
After saving the modified lang life and packing it back into the jar arcive the game should use texts translated by you instead of the original ones.
Start translating
Translation corrector
About JTranslator...
It's nesessary to use a browser that supports javascript and is configured to allow executing of javascript code in order to run this application.
Open the lang file you want to repair in the hex editor and select the part you are going to work with using the cursor. The selection has to start two bites before the word and end after the word like on the example below. Or at least that is unless you use a decryption module.
Open the lang file you want to translate in the hex editor and select the part you are going to work with using the cursor. The selection has to start two bites before the word and end after the word like on the example below. Or at least that is unless you use a decryption module.
Copy&paste the selected code into the text field:
Continue translating
Pause
Run
Interrupt translating
Skip this text
Translate
Batch translation
You are translating to: (followed by a language)
You are using a web browser based on the webkit rendering library. This browser has the maximal lenght of the text area content set on 12 kB. I suggest you work with smaller parts of the text or use another browser.


You can send the finished translation here to this topic, or on my e-mail witiko(at)gmail.com. Should you have any question concerning the translation, or the context in which the given text appears, I'm here, ready and keen to answer.
Postaw piwo autorowi tego posta
 
     
Więcej szczegółów
Wystawiono 1 piw(a):
zakz10
Dupcia poleca:



Dołączyła: 8.7.2009
Posty: 326
Skąd: Poznań







Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


statystyka

www.SzukajkaMP3.info Inteligentne Instalacje Zjedz to!




Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group


MobileVice.pl 2008-2010 (c) Scripts written and owned by Maciej

Our service violates your copyright? Please read this thread.


 MobileVice.pl